Български книжици
гр. София, ул. Аксаков 10
 
Раздели
Полезни връзки
Национална Библиотека "Св. Св. Кирил и Методий"
Дюкян Меломан
Словото - българска вируална библиотека
Фондация "Елизабет Костова"
Вестник "Култура"
Антикварен магазин "Светлоструй"
Вестник "Литературен вестник"
НАБИС
Facebook - Български книжици

 

Нашата препоръка
Пътеводител за Комунистическа България
Нови документи за издирването и следствието срещу Васил Левски и участниците в Арабаконашкия обир
Преводна рецепция на европейските литератури в България в 8 тома, Том 6 – Балкански литератури (в две части) 
Автор: Съставители: Колектив
Раздел: Балканска художествена литература, Литературна критика, литературознание, Други справочници, енциклопедии, речници
Издателство: БАН Марин Дринов
Народност: българска
ISBN: 9548712296
първо издание, 2004 год.
твърди корици, 712 стр.
Цена: 22,00 лв  
Прикачен файл:
Съставители на първа част: Боян Ничев, Ганчо Савов, Катя Йорданова
Съставители на втора част: Марин Жечев, Румяна Л. Станчева

Първата част на тома включва славянските балкански литератури, а втората - албанската, гръцката, румънската и турската литература.
Балканските литератури, макар и всяка със своя специфика, не само не бягат от европейските тенденции, но, напротив, смятат най-често за своя гордост възможността да сътворят текстове в духа на европейските образци. Неслучайно теченията на романтизма, на реализма, на сюрреализма, на авангарда, на психологическия реализъм, на постмодернизма са откриваеми във всички балкански литератури през ХIХ и ХХ в.
В контекст на близко, отвътре познаване на съседните литератури, в условия на търсене на образци в Западна Европа започват да се развиват процесите на преводната рецепция от балканските литератури. Първоначално мястото на превода е главно в периодичния печат това важи за целия преводен процес, не само за рецепцията на балканските литератури. Едва след Първата световна война преводната книга започва да се налага като водеща форма в междулитературното общуване.
Преводите от балканските литератури запазват в рецепционните процеси своя информативен привкус и своята фрагментарност. Общото за преводите от балканските литератури в България е, че за по-обемни критически издания от класици или от съвременни значими автори става възможно да се мисли едва в годините след Втората световна война, когато тази тенденция се прокарва като държавна политика чрез държавното книгоиздаване, станало единствено съществуващата форма.
В работата над очерците по рецепцията на балканските литератури в България през ХIХ и ХХ в. участват много специалисти в тази област. В подбора са включени автори от балканските славянски и неславянски литератури, които заемат значително място в своята литература и са представени в превод с поне една книга на български език.
Търсене     
 
Важни Новини
Лятно работно време
Още...
Регистрирани потребители
Име:

Парола:


>> Регистрация
Новини
Лятно работно време
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2019 г.
Весела Коледа
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2018 г.
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2017г.
Още новини...
10 най-продавани книги за месеца
1. Учението на Православната църква за Светото Предание и нейното отношение към новия календарен стил
2. Нови документи за издирването и следствието срещу Васил Левски и участниците в Арабаконашкия обир
3. Българска старина, книга 1
4. Нашата ВЯРА
5. Тунелът на надеждата
6. Подписът на Кафка
7. Поздрави от мен боговете
8. Загадката на дунавската цивилизация
9. Главните прокурори. От Татарчев до Гешев
10. Ей така... За актьора Тодор Близнаков

    © 2003 - 2012 Български книжици, office@knigabg.com