Български книжици
гр. София, ул. Аксаков 10
 
Раздели
Полезни връзки
Национална Библиотека "Св. Св. Кирил и Методий"
Дюкян Меломан
Словото - българска вируална библиотека
Фондация "Елизабет Костова"
Вестник "Култура"
Антикварен магазин "Светлоструй"
Вестник "Литературен вестник"
НАБИС
Facebook - Български книжици

 

Нашата препоръка
Преходно време. Личности, идеи, събития. История по... и отвъд документа , книга 2
Литературоведският Вавилон, Междутекстови анализи. Диалози и мълчания том 3
Реторика 
Автор: Аристотел
Раздел: Антична философия, Антикварни книги, Антични автори
Издателство: Наука и изкуство
Народност: старогръцка
Преводач: проф. д-р Александър Ничев
ISBN: 0000000
първо издание, 1986 год.
твърди корици, 240 стр.
Цена: 13,00 лв  
„„Реториката“, чийто пръв български превод читателят държи в ръцете си, принадлежи към езотеричните съчинения на Аристотел (Езотеричен (от „вътре“) означава „вътрешен“ , следователно в случая езотерични са съчиненията, предназначени да задоволяват „вътрешни“, учебни нужди). Това означава, че тя е била използувана от философа при преподаванията му в сравнително тясната среда на Перипатетическата школа, докато до широката публика били адресирани т. нар. екзотерични съчинения. (Екзотеричен (от «вън») означава „външен“, а екзотерични са съчиненията, за които е характерна по-голяма популярност, достъпност и обстойност на изложението. Аристотел означава последната категория работи като „издадени съчинения“. Следователно „Реториката“ има съществена близост до „Поетиката“ (или, за да предадем с по-голяма точност заглавието на оригинала, до трактата „За поетическото изкуство“). Самата проблематика на „Реториката“ предполага кръг от читатели и тълкуватели на идеите й, по-тесен от онзи на „Поетиката“, и това поне до известна степен обяснява защо Аристотеловото съчинение за ораторското изкуство е оставало винаги по-назад в интереса на учения свят. Тук отбелязваме факт, който е породил друг факт: че специалната книжнина днес все още не разполага с толкова текстологични проучвания и с такива коментари към гръцкия текст.“
проф. д-р Александър Ничев
Всички преводи на поетически текстове, цитирани от Аристотел, принадлежат на преводача на основния текст. Изключение правят двата фрагмента на Алкей и Сафо (кн. I, гл. 9), те са преведени от Георги Батаклиев.
Книгата е антикварна и е единична бройка.
Търсене     
 
Важни Новини
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2018 г.
Още...
Регистрирани потребители
Име:

Парола:


>> Регистрация
Новини
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2018 г.
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2017г.
Класация 50-те най-продавани книги в „Български книжици” за 2016г.
Светли празници!
Годишна класация 2015г.
Още новини...
10 най-продавани книги за месеца
1. Троичният социален ред: сборник статии и лекции
2. Преходно време. Личности, идеи, събития. Договореният преход в България: Книга 1
3. Пътешествие по Източна Европа
4. Чуждопоклонничеството и българските национални интереси Т.1: Българо-Руските отношения.
5. Литературоведският Вавилон, Междутекстови анализи. Диалози и мълчания том 3
6. Документални доказателства по Дневниците на Старозагорския митрополит Павел (за периода 1924 - 1939 г.)
7. Серотонин
8. Скрити истини за Втората световна война
9. Вирджиния Улф
10. България и Беломорието (октомври 1940 – 9 септември 1944 г.).Военно политически аспекти

    © 2003 - 2012 Български книжици, office@knigabg.com