|
Нашата
препоръка |
|
Самотният човек. Новели
|
|
|
|
|
|
|
|
|
България в Първата световна война - 1914 - 1918. Илюстрована история
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Марио Жеков 1898-1955 (представен от Марин Добрев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Докато смъртта ни раздели
|
|
Автор: Гюнар Столесен
Раздел: Скандинавска литература, НАМАЛЕНИ КНИГИ Издателство:
Сиела
Народност: норвежка Преводач: Петър Драшков ISBN: 9789542812319
първо издание, 2013 год. меки корици,
298 стр.
Цена:
5,00 лв
Прикачен файл:
|
юнар Столесен (p. 1947 г.) е един от най-известните представители на съвременната норвежка литература. Автор е на романи, пиеси и книги за деца, но централно място в творчеството му заемат произведенията с криминални сюжети, които му донасят и световна слава. Главен герой в тях неизменно е частният детектив Варг Веум, чиито казуси не са интелектуални главоблъсканици или ексцентрични екшъни, а проблемни ситуации от всекидневната реалност на обикновени хора, изправени пред необходимостта да оцелеят или да станат жертви в жестоката война с престъпни сили, превърнали живота им в бойно поле. Варг Веум е на тяхна страна и им помага, като непрестанно е в двубой между доброто и злото. Неговият драматизъм е библейски по обхват и интензивност, независимо дали се разиграва в екзотична космополитна среда, сред стъклобетонната джунгла на някой метрополис, или в скромен жилищен комплекс на град като Берген - родното място на Столесен и сцена за изявите на Варг Ваум, които самият детектив не би назовал подвизи, макар че нерядко те са именно такива.
Умело изградена криминална интрига, напрежение, съчетано с хумор и неочаквани лирико-художествени отстъпления. Сред романите на Гюнар Столесен, преведени в 17 страни по света, следва да се отбележат „Докато смъртта ни раздели", „Нощем вълците са черни", „Паднали ангели", „Горчиви цветя", „Заровените кучета не хапят", „Надписът на стената", „Сякаш в игра", „Лице срещу лице", „Рицарите на смъртта"...
|
|
|