Поетичният превод на стихотворенията е направен от Блага Димитрова, Ганчо Савов, Иван Коларов, Иван Цанев и Теодора Ганчева и това е обозначено в съдържанието на книгата. Дословният превод е на Ганчо Савов.
Георг Николич от ранната си младост живее в Чикаго и е първият писател в сръбската литература, които израства с матерния си език в чуждия свят. Той се връща към майчината си литература с име, спечелено извън отечеството. Докато Чарлз Симич стана виден американски поет в Америка, Георг Николич стана в Америка виден сръбски поет. Неговото появяване бе посрещнато като знак, че съдбата на писателите в изгнание продължава.
Акад. Предраг Палавестра, из предговора към книгата на Г. Николич "Сръбска глава", Белград, 2000