|
|
| Нашата
препоръка |
 |
|
Пилигрим от края на света • Приписка
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Лехуса (Мамник, книга 2)
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Справихме се, хлапе!
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
| Италианско-български фразеологичен речник A-Z
|
 |
Автор: Иван Тонкин
Раздел: Италиански речници Издателство:
УК Романистика
Народност: българска ISBN:
първо издание, 2004 год. твърди корици,
879 стр.
Цена:
45,00 лв (23.01 €)
Прикачен файл:
|
ВЪВЕДЕНИЕ
Този италианско-български фразеологичен речник съдържа около 6000 идиома и не претендира за изчерпателност. Той обхваща най-често употребяваните фразеологични изрази, които неговият читател може да срещне при четенето на художествена литература, периодични издания на италиански език и в живата разговорна реч.
Броят на включените в него пословици е съвсем ограничен, а жаргонните изрази въобще не са застъпени.
С илюстративни примери са повечето фразеологизми в речника. Илюстративният материал е почерпен от художествени произведения на италианската литература и от италианската периодика. Не малко примери са взети от италиански лексикографски източници.
Най-общо казано в него преобладават фразеологизмите, чиято структура се опира на някакъв глагол, като това не означава, че именните фразеологизми са били пренебрегнати или отхвърлени.
Под фразеологизъм разбираме съчетание от не по-малко от две думи, чието значение по принцип не е равно на значението от влизащите в него думи. В същото време отбелязваме, че не всякога първичното значение на всички думи във фразеологичните изрази е напълно метафорично преосмислено и заличено.
За да разбираме значението на фразеологизмите трябва да имаме предвид, че смисълът на думите и словосъчетанията се изменя според контекста, тоест според съвкупността от обстоятелства или ситуации, в които се извършва комуникацията и от общите познания на участниците в общуването.
Особеността на този речник е в неговата структура. В него фразеологизмите в преобладаващата си част са представени в речникови статии във вид на семантични гнезда.
Всяка речникова статия има пореден номер в рамките на съответната буква от италианската азбука.
Подреждането на фразеологизмите е според азбучния ред на основната в семантично отношение дума, която е дадена с удебелен шрифт в заглавния фразеологизъм, изписан с главни букви.
Всеки главен, водещ фразеологизъм в речниковите статии често е последван по-надолу от други, "второстепенни" изрази, изписани с удебелен шрифт, които са с идентични или доближаващи се значения до това на водещия израз. Понякога статиите завършват с фразеологизъм с противоположно значение.
|
|
|